156
|
O my friend, were the bird of thy mind to explore the heavens of the
Revelation of the Qur’án, were it to contemplate the realm of divine
knowledge unfolded
therein, thou wouldst assuredly find unnumbered doors of knowledge set open
before thee. Thou wouldst certainly recognize that all these things which have
in this day hindered
this people from attaining the shores of the ocean of eternal grace, the same things in the Muḥammadan
Dispensation prevented the people of that age from recognizing that divine Luminary, and from testifying to His truth.
Thou wilt also apprehend
the mysteries of “return” and “revelation,” and wilt securely abide within
the loftiest chambers of certitude and assurance.
|
Ó meu
amigo, se o pássaro da tua mente explorasse os céus da Revelação do Alcorão,
se contemplasse o reino do conhecimento divino ali exposto, encontrarias
seguramente incontáveis portas de conhecimento abertas perante ti.
Reconhecerias certamente que todas estas coisas que neste dia impediram o
povo de alcançar as praias do oceano da graça eterna, essas mesmas coisas, na
Dispensação de Maomé obstaram a que o povo daquela época reconhecesse aquele
Luminar divino, e testemunhasse a Sua verdade. Também perceberias os
mistérios do ”regresso” e da “revelação”, e seguramente habitarias nos mais
sublimes aposentos da certeza e da confiança.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
segunda-feira, 22 de julho de 2019
Parágrafo 156
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário