147
|
When the Unseen,
the Eternal, the divine Essence,
caused the Daystar of
Muḥammad to rise above the horizon of knowledge, among the cavils which the Jewish divines raised against Him
was that after Moses
no Prophet should be sent of God. Yea, mention hath been made in the scriptures of a Soul Who must
needs be made manifest and Who will advance the Faith, and promote the interests of the people, of Moses, so that the Law of
the Mosaic Dispensation may encompass
the whole earth. Thus hath the King of eternal glory referred in His Book to the words uttered by those wanderers in the vale of remoteness and error: “‘The
hand of God,’ say the Jews, ‘is chained up.’ Chained up be their own hands!
And for that which they have said, they were accursed. Nay, outstretched are both
His hands!”99 “The hand of
God is above their hands.”100
|
Quando o
Invisível, o Eterno, a Essência divina fez o Sol de Maomé elevar-se sobre o
horizonte do conhecimento, entre os ardis que os sacerdotes Judeus levantaram
contra Ele estava que depois de Moisés nenhum Profeta seria enviado por Deus.
De facto, foi feita referência nas escrituras a uma Alma Que deveria
necessariamente manifestar-Se, que propagaria a Fé de Moisés, promoveria os
interesses do povo, de modo que a Lei da Dispensação Mosaica pudesse envolver
toda a terra. Assim Se referiu o Rei da glória eterna no Seu Livro às
palavras proferidas por esses vagabundos no vale do afastamento e do erro:
“’A mão de Deus,’ dizem os Judeus, ‘está acorrentada.’ Acorrentadas estejam
as suas mãos! E por aquilo que disseram, eles foram amaldiçoados. Ou melhor:
esticadas estejam ambas as suas mãos!”[99] “A mão de Deus está acima das suas
mãos.”[100]
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
sábado, 13 de julho de 2019
Parágrafo 147
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário