152
|
This is the meaning of the “Day of Resurrection,” spoken of in all the
scriptures, and announced unto all people. Reflect, can a more precious, a
mightier, and more glorious day than this be conceived, so that man should
willingly forego its grace, and deprive himself of its Bounties, which like unto
vernal showers are raining from the heaven of mercy upon all mankind? Having
thus conclusively demonstrated that no day is greater than this Day, and no
revelation more glorious than this Revelation, and having set forth all these
weighty and
infallible proofs which no understanding
mind can question, and no man of learning overlook, how can man possibly, through the idle contention of the people of
doubt and fancy, deprive himself of such a bountiful grace? Have they not
heard the well-known tradition: “When the Qá’im riseth, that day is the Day
of Resurrection”? In like manner, the Imáms, those unquenchable lights of
divine guidance, have interpreted the verse: “What can such expect but that God should
come down to them overshadowed with clouds,”109—a
sign which they have unquestionably regarded as one of the features of the
Day of Resurrection—as referring to the Qá’im and His manifestation.
|
Este é o
significado do “Dia da Ressurreição” de que se fala em todas as escrituras e
que foi anunciado a todos o povo. Reflecte: pode-se imaginar algum dia mais
precioso, mais poderoso e mais glorioso do que este, de modo que o homem
renuncie voluntariamente à sua graça e se prive das suas dádivas, que tal
como as chuvas da primavera caem do céu da misericórdia sobre toda a
humanidade? Tendo demonstrado de forma concludente que nenhum dia é mais
grandioso que este Dia, e nenhuma revelação é mais gloriosa que esta
Revelação, e tendo apresentado estas provas convincentes e infalíveis que
nenhuma mente entendida pode questionar e nenhum homem de erudição pode
negligenciar, como pode o homem, mediante a polémica fútil do povo da dúvida
e da fantasia, privar-se de uma graça tão caridosa? Não ouviram a
bem-conhecida tradição: “Quando o Qa’im se levantar, esse Dia é o Dia da
Ressurreição”? De igual modo, os Imams essas luzes inextinguíveis de
orientação divina, interpretaram o versículo: “O que podem eles esperar senão
que Deus desça até eles, encoberto em nuvens,”[109] - um sinal que eles
consideraram como uma das características do Dia da Ressurreição - como
referindo-se ao Qa’im e à Sua manifestação.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quinta-feira, 18 de julho de 2019
Parágrafo 152
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário