141
|
Thus Jesus, Son of Mary, whilst seated one day and speaking in the strain of the Holy
Spirit, uttered words such as these: “O people! My food is the grass of the
field, wherewith I satisfy my hunger. My bed is the dust, my lamp in the
night the light of the moon, and my steed my own feet. Behold, who on earth is
richer than I?” By the righteousness
of God! Thousands of treasures circle round this poverty, and a myriad
kingdoms of glory yearn
for such abasement! Shouldst thou attain to a drop of the ocean of the inner
meaning of these words, thou wouldst surely forsake the world and all that is therein, and, as
the Phoenix, wouldst consume thyself in the flames of the undying Fire.
|
Assim,
Jesus, Filho de Maria, sentando-Se um dia e falando com o tom do Espírito
Santo proferiu palavras como estas: “Ó povo! O meu alimento é a erva do
campo, com a qual satisfaço a minha fome. A minha cama é o pó, a minha
lâmpada à noite é a luz da lua, e o meu corcel são os meus pés. Vejam! Quem
na terra é mais rico do que Eu?” Pela rectidão de Deus! Milhares de tesouros
circulam ao redor desta pobreza e uma miríade de reinos de glória anseiam por
esse aviltamento! Fosses tu alcançar uma gota do oceano do significado
interior destas palavras, seguramente abandonarias o mundo e o que nele
existe, e, tal com a Fénix, consumir-te-ias nas chamas de Fogo perpétuo.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
domingo, 7 de julho de 2019
Parágrafo 141
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário