89
|
Such objections and differences have
persisted in every age and century. The people have always busied themselves
with such specious
discourses, vainly
protesting: “Wherefore
hath not this or that sign appeared?” Such ills befell them only because they
have clung to the ways of the divines of the age in which they lived,
and blindly imitated them in accepting or denying these Essences of Detachment,
these holy and divine Beings. These leaders, owing to their immersion in
selfish desires, and their pursuit of transitory and sordid things, have
regarded these divine Luminaries
as being opposed to the standards of their knowledge and understanding, and
the opponents of their ways and judgments. As they have literally interpreted
the Word of God, and the sayings and traditions of the Letters of Unity,
and expounded them
according to their own deficient understanding, they have therefore deprived
themselves and all their people of the bountiful showers of the grace and mercies of God. And
yet they bear witness to this well-known tradition: “Verily Our Word is abstruse, bewilderingly abstruse.” In another
instance, it is said: “Our Cause is sorely trying, highly perplexing; none can bear it except a favorite of heaven, or an
inspired Prophet, or he whose faith God hath tested.” These leaders of
religion admit that none of these three specified conditions is applicable to
them. The first two conditions are manifestly beyond their reach; as to the
third, it is evident that at no time have they been proof against those tests
that have been sent by God, and that when the divine Touchstone appeared, they have shown
themselves to be naught but dross.
|
Tais
objecções e diferenças persistiram em todas as épocas e séculos. Os povos
sempre se ocuparam com aqueles discursos capciosos, protestando em vão:
“Porque é que este ou aquele sinal não apareceram?” Esses males
ocorreram-lhes apenas porque eles se mantiveram fieis aos hábitos dos
sacerdotes da época em que viviam, e imitaram-nos cegamente na aceitação ou
negação dessas Essências do Desprendimento, esses Seres santos e divinos. Esses
chefes, devido à sua imersão nos desejos egoístas e à sua busca por coisas
sórdidas e transitórias, consideraram estes Luminares divinos como estando em
oposição aos padrões do seu conhecimento e compreensão, e sendo opositores
aos seus hábitos e juízos. Porque interpretaram literalmente a Palavra de
Deus e as declarações e tradições das Letras da Unidade, e as explicaram
segundo o seu entendimento deficiente, eles, portanto, privaram-se a si
próprios e a todo o seu povo das águas caridosas da graça e misericórdias de
Deus. E, no entanto, eles testemunham esta bem conhecida tradição: “Em
verdade, a Nossa Palavra é abstrusa, espantosamente abstrusa.” Noutra
ocasião, é dito: “A Nossa Causa é uma prova severa, altamente confusa.
Ninguém a pode suportar, salvo um favorito do céu, ou um Profeta inspirado,
ou aquele cuja fé Deus testou.” Estes chefes da religião admitem que nenhuma
das três condições especificadas lhes são aplicáveis. As duas primeiras
condições estão manifestamente fora do seu alcance; quanto à terceira, é
evidente que em nenhum momento eles passaram nestes testes que foram enviados
por Deus, e quando a pedra de toque apareceu eles mostraram ser apenas
escória [Sl 119:119; Is 1:25; Ez 22:18-19].
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quinta-feira, 16 de maio de 2019
Parágrafo 89
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário