segunda-feira, 27 de maio de 2019

Parágrafo 100

100
O affectionate seeker! Shouldst thou soar in the holy realm of the spirit, thou wouldst recognize God manifest and exalted above all things, in such wise that thine eyes would behold none else but Him. “God was alone; there was none else besides Him.” So lofty is this station that no testimony can bear it witness, neither evidence do justice to its truth. Wert thou to explore the sacred domain of truth, thou wilt find that all things are known only by the light of His recognition, that He hath ever been, and will continue forever to be, known through Himself. And if thou dwellest in the land of testimony, content thyself with that which He, Himself, hath revealed: “Is it not enough for them that We have sent down unto Thee the Book?”69 This is the testimony which He, Himself, hath ordained; greater proof than this there is none, nor ever will be: “This proof is His Word; His own Self, the testimony of His truth.”
Ó buscador afectuoso! Fosses tu voar no santo reino do espírito, reconhecerias Deus manifesto e exaltado acima de todas as coisas, de tal maneira que os teus olhos nada contemplariam salvo Ele. “Deus estava só; nada mais existia salvo Ele”. Tão sublime é esta condição que nenhum testemunho a pode sustentar, nem evidência pode fazer justiça à Sua verdade. Fosses tu explorar o domínio sagrado da verdade, descobririas que todas as coisas são conhecidas apenas pela luz do Seu reconhecimento, e que Ele sempre foi e sempre será, conhecido por Si próprio. E se resides na terra do testemunho, contenta-te com aquilo que Ele próprio revelou: “Não é suficiente para eles que Te tenhamos enviado o Livro?”[69] Este é o testemunho que Ele próprio decretou; maior prova do que esta não existe, nem nunca existirá: “Esta prova é a Sua Palavra; o Seu próprio Ser, o testemunho da Sua verdade.”

Sem comentários: