81
|
It is evident that the changes brought about in every
Dispensation constitute the dark clouds that intervene between the eye of
man’s understanding and the divine Luminary which shineth forth from the dayspring of the divine Essence. Consider how
men for generations have been blindly imitating their fathers, and have been
trained according to such ways and manners as have been laid down by the dictates of their Faith.
Were these men, therefore, to discover suddenly that a Man, Who hath been
living in their midst, Who, with respect to every human limitation, hath been
their equal, had risen to abolish every established principle imposed by
their Faith—principles by which for centuries they have been disciplined, and
every opposer and denier of which they have come to regard as infidel,
profligate and wicked—they would of a certainty be veiled and hindered from acknowledging His truth. Such things
are as “clouds” that veil the eyes of those whose inner being hath not tasted
the Salsabíl of detachment, nor drunk from the Kawthar of the
knowledge of God. Such men, when acquainted with these circumstances, become so veiled that
without the least question, they pronounce the Manifestation of God an
infidel, and sentence Him to death. You must have heard of such things taking
place all down the ages,
and are now observing them in these days.
|
É
evidente que as mudanças trazidas em cada Dispensação constituem as nuvens
negras que se interpõem entre os olhos da compreensão do homem e o Luminar
divino que brilha na alvorada da Essência divina. Considera como os homens
durante gerações têm imitado cegamente os seus pais, e têm sido educados
segundo os hábitos e as práticas que foram estabelecidas pelos ditames da sua
Fé. Fossem estes homens, pois, descobrir subitamente que um Homem, Que vivia
no meio deles, Que, no que respeita a todas as limitações humanas era igual a
eles, Se tinha levantado para abolir todos os princípios estabelecidos
impostos pela sua Fé – princípios que os disciplinaram durante séculos, e
cujo opositor e negador eles consideraram como infiel, devasso e ímpio – eles
estariam certamente velados e impedidos de reconhecer a Sua verdade. Essas
coisas são como “nuvens” que tapam os seus olhos daqueles cujo ser interior
não provou o Salsabil do desprendimento, nem bebeu do Kawthar do
conhecimento de Deus. Esses homens, quando familiarizados com estas circunstâncias,
tornam-se tão velados que sem a menor hesitação, pronunciam que o
Manifestante de Deus como infiel e condenam-No à morte. Deves ter ouvido
essas coisas que ocorreram ao longo das épocas, e se observam agora, nestes
dias.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quarta-feira, 8 de maio de 2019
Parágrafo 81
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário