82
|
It behooveth us, therefore, to make the utmost endeavor, that, by God’s invisible assistance,
these dark veils, these clouds of Heaven-sent trials, may not hinder us from beholding the beauty of His
shining Countenance,
and that we may recognize Him only by His own Self. And should we ask for a
testimony of His truth, we should content ourselves with one, and only one,
that thereby we may
attain unto Him Who is the Fountainhead of infinite grace, and in Whose
presence all the world’s abundance fadeth into nothingness, that we may cease to cavil at Him every day and
to cleave unto our own idle
fancy.
|
Compete-nos,
portanto, fazer o maior esforço, para que com a assistência do Deus
invisível, estes véus negros, estas nuvens de provações enviadas pelo Céu,
não nos impeçam de contemplar a beleza do Seu sembrante brilhante, e para que
possamos reconhecê-Lo apenas pelo Seu próprio Ser. E se pedirmos uma prova da
Sua verdade, devemos contentar-nos com uma, e apenas uma, e assim poderemos
alcançar Aquele Que é a Fonte principal da graça infinita, e em Cuja presença
toda a abundância do mundo se reduz a nada, para que possamos deixar de
cavilar com Ele todos os dias e de nos segurarmos às nossas fantasias fúteis.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quinta-feira, 9 de maio de 2019
Parágrafo 82
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário