218
|
They that valiantly labor in quest of God’s will, when
once they have renounced all else but Him, will be so attached and wedded to
that City that a moment’s separation from it would to them be unthinkable.
They will hearken unto infallible proofs from the Hyacinth of that assembly,
and receive the surest testimonies from the beauty of its Rose and the melody
of its Nightingale. Once in about a thousand years shall this City be renewed
and readorned.
|
Aqueles que labutam valentemente em busca da vontade
de Deus, assim que renunciam a tudo salvo Ele, ficarão tão apegados e unidos
a essa Cidade, que uma separação momentânea lhes será impensável. Escutarão
com atenção as provas infalíveis do Jacinto dessa assembleia, e receberão o
mais seguro dos testemunhos da beleza da sua Rosa e da melodia do seu
Rouxinol. Uma vez em cerca de cada milhar de anos, será esta Cidade renovada
e novamente adornada.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
domingo, 22 de setembro de 2019
Parágrafo 218
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário