207
|
Gracious
God! How great
is Our amazement at the way the people have gathered around him, and have borne allegiance to his
person! Content with transient dust, these people have turned their face unto
it, and cast behind their backs Him Who is the Lord of Lords. Satisfied with the croaking
of the crow and enamored with the visage of the raven, they have renounced
the melody of the nightingale and the charm of the rose. What unspeakable
fallacies the perusal of this pretentious book hath revealed! They are too
unworthy for any pen to describe, and too base for one moment’s attention.
Should a touchstone
be found, however, it would instantly distinguish truth from falsehood, light
from darkness, and sun from shadow.
|
Deus gracioso! Quão grande o Nosso espanto pela
forma como as pessoas se reúnem ao seu redor, e juram lealdade à sua pessoa!
Contentando-se com uma poeira efémera, estas pessoas volveram-lhe a sua face,
e repeliram Aquele que é o Senhor dos Senhores. Satisfeitos com o crocitar do
corvo e apaixonados pelo rosto da gralha, renunciaram à melodia do rouxinol e
ao charme da rosa. Que falácias indescritíveis a leitura deste livro
pretensioso revelou! São demasiado indignas para qualquer pena descrever, e
demasiado básicas para um momento de atenção. Se se encontrasse uma
pedra-de-toque, porém, distinguir-se-ia instantaneamente a verdade da
falsidade, a luz das trevas, o sol da sombra.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quarta-feira, 11 de setembro de 2019
Parágrafo 207
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário