62
|
And now, take heed, O brother! If such things
be revealed in this Dispensation, and such incidents come to pass, at the
present time, what would the people do? I swear by Him Who is the true Educator of
mankind and the
Revealer of the Word of God that the people would instantly and
unquestionably pronounce Him an infidel and would sentence Him to death. How
far are they from hearkening
unto the voice that declareth: Lo! a Jesus hath appeared out of the breath of the Holy Ghost, and a Moses summoned to a divinely
appointed task! Were a myriad
voices to be raised, no ear would listen if We said that upon a fatherless
Child hath been conferred the mission of Prophethood, or that a murderer hath
brought from the flame of the Burning Bush the message of “Verily, verily, I am God!”
|
E agora,
acautela-te, ó irmão! Se essas coisas fossem reveladas nesta Dispensação e
esses incidentes ocorressem no tempo presente, o que faria o povo? Juro por
Aquele que é o verdadeiro Educador da humanidade e o Revelador da Palavra de
Deus que o povo declará-Lo-ia instantaneamente e inquestionavelmente como
infiel e condená-Lo-ia à morte. Quão longe estão eles de ouvir a voz que
declara: Vede! Um Jesus apareceu do sopro do Espírito Santo e um Moisés foi
chamado para uma tarefa divina! Se uma miríade de vozes se levantasse, ninguém
escutaria se disséssemos que a uma Criança sem pai foi conferida a missão de
Profeta [Mt 1:22-23] ou que a um assassino trouxe da chama da Sarça-ardente a
mensagem “Em verdade, em verdade, Eu sou Deus!” [cf. Ex 3:13]
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
sexta-feira, 19 de abril de 2019
Parágrafo 62
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário