44
|
O my brother! Take thou the step of the
spirit, so that, swift
as the twinkling of an eye, thou mayest flash through the wilds of remoteness and bereavement, attain the Riḍván
of everlasting reunion, and in one breath commune with the heavenly Spirits. For with human
feet thou canst never hope to traverse these immeasurable distances, nor
attain thy goal. Peace be upon him whom the light of truth guideth unto all
truth, and who, in the name of God, standeth in the path of His Cause, upon
the shore of true understanding.
|
Ó meu
irmão! Dai o passo do espírito, para que, rápido como um piscar de olhos,
possais passar rapidamente pelos desertos do afastamento e da privação, e
atinjas o Ridvan da reunião eterna, e com um fôlego comungar com os Espíritos
celestiais. Pois com pés humanos nunca podereis esperar atravessar estas
distâncias imensuráveis, nem atingir o vosso objectivo. Que a paz esteja sobre
aquele a quem a luz guiou a toda a verdade, e que, em nome de Deus, se
manteve no caminho da Sua causa, na praia do verdadeiro entendimento.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
segunda-feira, 1 de abril de 2019
Parágrafo 44
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário