quarta-feira, 28 de agosto de 2019

Parágrafo 193

193
It hath ever been evident that all these divergences of utterance are attributable to differences of station. Thus, viewed from the standpoint of their oneness and sublime detachment, the attributes of Godhead, Divinity, Supreme Singleness, and Inmost Essence, have been and are applicable to those Essences of being, inasmuch as they all abide on the throne of divine Revelation, and are established upon the seat of divine Concealment. Through their appearance the Revelation of God is made manifest, and by their countenance the Beauty of God is revealed. Thus it is that the accents of God Himself have been heard uttered by these Manifestations of the divine Being.
Foi sempre evidente que todas estas divergências de expressão são atribuíveis às diferenças de condição. Assim, vistos da perspectiva da sua unicidade e desprendimento sublime, os atributos de Deidade, Divindade, Suprema Singularidade e Essência mais Íntima, foram atribuídos e são aplicáveis a essas Essências do ser, na medida em que todos eles habitam no trono da Revelação divina, e estão estabelecidos no lugar da Ocultação divina. Através do seu aparecimento, a Revelação de Deus manifesta-se, e pelo seu semblante a Beleza de Deus é revelada. Assim é que as palavras do Próprio Deus foram ouvidas sendo proferidas por estes Manifestantes do Ser divino.

Sem comentários: