quarta-feira, 21 de agosto de 2019

Parágrafo 186

186
And it came to pass that on a certain day a needy man came to visit this Soul, craving for the ocean of His knowledge. While conversing with him, mention was made concerning the signs of the Day of Judgment, Resurrection, Revival, and Reckoning. He urged Us to explain how, in this wondrous Dispensation, the peoples of the world were brought to a reckoning, when none were made aware of it. Thereupon, We imparted unto him, according to the measure of his capacity and understanding, certain truths of Science and ancient Wisdom. We then asked him saying: “Hast thou not read the Qur’án, and art thou not aware of this blessed verse: ‘On that day shall neither man nor spirit be asked of his sin’?127 Dost thou not realize that by ‘asking’ is not meant asking by tongue or speech, even as the verse itself doth indicate and prove? For afterward it is said: ‘By their countenance shall the sinners be known, and they shall be seized by their forelocks and their feet.’”128
E aconteceu um certo dia que um homem necessitado veio visitar esta Alma, ansiando pelo oceano do Seu conhecimento. Ao conversar com ele, foram mencionados os sinais do Dia do Juízo, da Ressurreição e do Dia da Visitação. Pediu-Nos insistentemente que que explicássemos como, nesta maravilhosa Dispensação, os povos do Mundo foram levados a um ajuste de contas, quando ninguém tinha consciência disso. Seguidamente, demos-lhe a conhecer, de acordo com a medida da sua capacidade e compreensão, certas verdades da Ciência e Sabedoria antiga. Perguntámos-lhe então: “Não leste o Alcorão, e não estás ciente do abençoado versículo: ‘Naquele dia nem homem nem espírito serão questionados sobre os seus pecados’? [127] Não compreendes que por ‘questionar’ não se pretende significar perguntar com a língua ou a palavra, tal como o próprio versículo sugere e prova? Pois seguidamente diz-se: ‘Pelos seus semblantes os pecadores serão conhecidos, e serão presos pelos cabelos e pelos pés’” [128]

Sem comentários: