quarta-feira, 12 de junho de 2019

Parágrafo 116

116
We shall cite in this connection only one verse of that Book. Shouldst thou observe it with a discerning eye, thou wilt, all the remaining days of thy life, lament and bewail the injury of Muḥammad, that wronged and oppressed Messenger of God. That verse was revealed at a time when Muḥammad languished weary and sorrowful beneath the weight of the opposition of the people, and of their unceasing torture. In the midst of His agony, the Voice of Gabriel, calling from the Sadratu’l-Muntahá, was heard saying: “But if their opposition be grievous to Thee—if Thou canst, seek out an opening into the earth or a ladder into heaven.”78 The implication of this utterance is that His case had no remedy, that they would not withhold their hands from Him unless He should hide Himself beneath the depths of the earth, or take His flight unto heaven.
Em relação a isto, citaremos apenas um versículo desse Livro. Fosse tu observá-lo com olhos discernentes, lamentarias e chorarias, durante os restantes dias da tua vida, as injúrias a Maomé esse injustiçado e oprimido Mensageiro de Deus. Esse versículo foi revelado num momento em que Maomé enfraquecia, cansado e abatido, sob o peso da oposição do povo, e a sua incessante tortura. No meio da sua agonia, ouviu-se a Voz de Gabriel chamando do Sadratu’l-Muntahá: “Se a oposição deles que Te atormenta, procura, se puderes, uma abertura na terra ou uma escada para o céu.”[78] Infere-se destas palavras que o Seu caso não tinha remédio, que eles não tirariam as suas mãos de cima d’Ele a menos que Ele se escondesse nas profundezas da terra ou voasse para o céu.

Sem comentários: