sexta-feira, 7 de junho de 2019

Parágrafo 111

111
Yea, inasmuch as the peoples of the world have failed to seek from the luminous and crystal Springs of divine knowledge the inner meaning of God’s holy words, they therefore have languished, stricken and sore athirst, in the vale of idle fancy and waywardness. They have strayed far from the fresh and thirst-subduing waters, and gathered round the salt that burneth bitterly. Concerning them, the Dove of Eternity hath spoken: “And if they see the path of righteousness, they will not take it for their path; but if they see the path of error, for their path will they take it. This, because they treated Our signs as lies, and were heedless of them.”77
De facto, como os povos do mundo não conseguiram procurar nas Fontes luminosas e cristalinas do conhecimento divino [Dt 8:7] o significado interior das santas palavras de Deus, eles definharam, sedentos e aflitos, no vale das fantasias fúteis e da obstinação. Afastaram-se para longe das águas frescas que aliviam a sede, e reuniram-se em torno do sal que queima amargamente [Ex 15:22-27]. Sobre eles, a Pomba da Eternidade afirmou: “E se eles virem o caminho da rectidão, não o tomarão como o seu caminho; mas se virem o caminho do erro, tomá-lo-ão como seu caminho. Isto, porque eles tratam os Nossos sinais como mentiras, ou não lhes prestaram atenção.”[77]

Sem comentários: