sexta-feira, 22 de março de 2019

Parágrafo 34

34
In another sense, by these terms is intended the divines of the former Dispensation, who live in the days of the subsequent Revelations, and who hold the reins of religion in their grasp. If these divines be illumined by the light of the latter Revelation, they will be acceptable unto God, and will shine with a light everlasting. Otherwise, they will be declared as darkened, even though to outward seeming they be leaders of men, inasmuch as belief and unbelief, guidance and error, felicity and misery, light and darkness, are all dependent upon the sanction of Him Who is the Daystar of Truth. Whosoever among the divines of every age receiveth, in the Day of Reckoning, the testimony of faith from the Source of true knowledge, he verily becometh the recipient of learning, of divine favor, and of the light of true understanding. Otherwise, he is branded as guilty of folly, denial, blasphemy, and oppression.
Noutro sentido, com estes termos pretende-se significar os sacerdotes da Dispensação anterior, que vivem nos dias das Revelações posteriores, e têm nas suas mãos as rédeas da religião. Se estes sacerdotes estiverem iluminados pela luz da Revelação anterior, eles serão aceites por Deus, e brilharão com uma luz eterna [Jo 19:36, 39]. De outro modo, serão considerados obscuros [Rm 1:21], apesar de exteriormente parecerem chefes de homens, pois a crença e a descrença, a orientação e o erro, felicidade e miséria, luz e trevas, tudo depende da sanção d’Aquele que é o Sol da Verdade. Qualquer um entre os sacerdotes, em todas as eras, que tenha recebido, no Dia do Juízo, o testemunho de fé da Fonte do verdadeiro conhecimento, tonar-se-á, em verdade, recipiente de sabedoria, de favor divino e de luz da verdadeira compreensão. De outro modo, ele será marcado como culpado de loucura, negação, blasfémia e opressão.


Sem comentários: