25
|
Inasmuch as the Christian divines have failed to apprehend the meaning of
these words, and did not recognize their object and purpose, and have clung
to the literal interpretation of the words of Jesus, they therefore became
deprived of the streaming grace of the Muḥammadan Revelation and its
showering bounties. The ignorant among the Christian community, following the
example of the leaders of their faith, were likewise prevented from beholding
the beauty of the King of glory, inasmuch as those signs which were to accompany the dawn of the sun
of the Muḥammadan Dispensation did not actually come to pass. Thus,
ages have passed and centuries rolled away, and that most pure Spirit hath repaired unto the
retreats of its ancient sovereignty. Once more hath the eternal Spirit
breathed into the mystic trumpet, and caused the dead to speed out of their
sepulchers of heedlessness
and error unto the realm of guidance
and grace. And yet, that expectant community still crieth out: When shall these things be? When
shall the promised One, the object of our expectation, be made manifest, that we may arise
for the triumph of His Cause, that we may sacrifice our substance for His sake, that we may
offer up our lives in His path? In like manner, have such false imaginings
caused other communities to stray
from the Kawthar of the infinite mercy of Providence, and to be busied with their
own idle thoughts.
|
Uma vez
que os sacerdotes Cristãos não conseguiram perceber o significado destas
palavras e não reconheceram o seu objectivo e propósito, e agarraram-se à
interpretação literal das palavras de Jesus, ficaram, portanto, privados do
fluxo da graça da Revelação de Maomé e da chuva das Suas bênçãos. Os
ignorantes entre a comunidade Cristã, seguindo o exemplo dos dirigentes da
sua fé, ficaram igualmente impedidos de contemplar a beleza do Rei da Glória,
na medida em que aqueles sinais que deviam acompanhar a alvorada do sol da
Dispensação de Maomé, não ocorreram na realidade. Assim, as eras passaram e
os séculos decorreram, e aquele Espírito Mais Puro regressou aos retiros da
sua soberania antiga. Uma vez mais, o Espírito eterno foi soprado na trombeta
mística e fez os mortos sair a correr dos seus sepulcros de negligência e
erro para o reino da orientação e da graça. E, no entanto, aquela comunidade
expectante ainda clama: Quando acontecerão estas coisas? Quando se
manifestará o Prometido, o objecto da nossa esperança, para que possamos
levantar-nos para o triunfo da Sua Causa, para que possamos sacrificar a
nossa substância por Ele, para que possamos oferecer as nossas vidas no Seu
caminho? De igual modo, essas imaginações falsas fizeram outras comunidades
afastarem-se do Kawthar da misericórdia infinita da Providência e ocuparem-se
com os seus próprios pensamentos fúteis.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quarta-feira, 13 de março de 2019
Parágrafo 25
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário