268
|
The divine call of the celestial Herald from beyond the Veil of Glory, summoning mankind to
renounce utterly all
the things to which they cleave,
is repugnant to their desire; and this is the cause of the bitter trials and violent commotions which have
occurred. Consider the way of the people. They ignore these well-founded traditions, all of which
have been fulfilled, and cling
unto those of doubtful validity, and ask why these have not been fulfilled.
And yet, those things which to them were inconceivable have been made
manifest. The signs and tokens
of the Truth shine even as the midday sun, and yet the people are wandering, aimlessly and
perplexedly, in the wilderness
of ignorance and folly.
Notwithstanding all
the verses of the
Qur’án, and the recognized traditions, which are all indicative of a new
Faith, a new Law, and a new Revelation, this generation still waiteth in
expectation of beholding
the promised One who should uphold the Law of the Muḥammadan Dispensation.
The Jews and the Christians in like manner
uphold the same contention.
|
O chamamento divino do Arauto celestial vindo detrás
do Véu da Glória, convocando a humanidade a renunciar plenamente a todas as
coisas a que se apega, é repugnante ao seu desejo; e isto causou as provações
amargas e os tumultos violentos que ocorreram. Considerai a conduta das
pessoas. Ignoram aquelas tradições bem fundamentadas que se cumpriram, e
agarram-se a outras de validade duvidosa, perguntando porque é que estas não
se cumpriram. E no entanto, aquelas coisas que para eles eram inconcebíveis
manifestaram-se. Os sinais e indícios da Verdade brilham como o sol do
meio-dia, e no entanto, as pessoas vagueiam, perplexas e sem rumo, no deserto
da ignorância e da loucura. Apesar de todos os versículos do Alcorão e das
tradições reconhecidas, indicarem uma nova Fé, uma nova Lei, e uma nova
Revelação, esta geração ainda mantém a expectativa de contemplar o Prometido
que irá confirmar a Lei da Dispensação de Maomé. Os Judeus e os Cristãos, de
igual modo, mantêm a mesma discórdia.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
segunda-feira, 18 de novembro de 2019
Parágrafo 268
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário