quinta-feira, 14 de novembro de 2019

Parágrafo 264

264
Reflect: Who in this world is able to manifest such transcendent power, such pervading influence? All these stainless hearts and sanctified souls have, with absolute resignation, responded to the summons of His decree. Instead of complaining, they rendered thanks unto God, and amidst the darkness of their anguish they revealed naught but radiant acquiescence to His will. It is evident how relentless was the hate, and how bitter the malice and enmity entertained by all the peoples of the earth towards these companions. The persecution and pain they inflicted on these holy and spiritual beings were regarded by them as means unto salvation, prosperity, and everlasting success. Hath the world, since the days of Adam, witnessed such tumult, such violent commotion? Notwithstanding all the torture they suffered, and manifold the afflictions they endured, they became the object of universal opprobrium and execration. Methinks patience was revealed only by virtue of their fortitude, and faithfulness itself was begotten only by their deeds.
Reflecte: quem no mundo é capaz de manifestar um poder tão transcendente, uma influência tão predominante? Todos estes corações imaculados e almas santificadas responderam, com absoluta resignação, aos chamamentos do Seu decreto. Em vez de se queixarem, agradeceram a Deus, e entre as trevas da sua angústia revelaram apenas aquiescência radiante à Sua vontade. É evidente quão implacável foi o ódio, e quão amarga a malícia e a inimizade alimentadas por todos os povos da terra para com estes companheiros. A perseguição e dor que infligiram a estes seres santos e espirituais era considerada como um meio de salvação, prosperidade e sucesso eterno. Terá o mundo testemunhado, desde os dias de Adão, um tão grande tumulto, uma tão violenta comoção? Não obstante toda a tortura que sofreram, e múltiplas aflições que suportaram, tornaram-se objecto de ignomínia e execração universais. Parece-Me que a paciência apenas foi revelada em virtude da sua força moral, e a própria fidelidade foi gerada apenas pelos seus actos.

Sem comentários: