266
|
Although We did not intend to make
mention of the traditions of a bygone age, yet, because of Our love for thee, We will
cite a few which are applicable to Our argument. We do not feel their necessity, however,
inasmuch as the
things We have already mentioned suffice the world and all that is therein.
In fact, all the Scriptures and the mysteries thereof are condensed into this
brief account. So much so, that were a person to ponder it a while in his
heart, he would discover from all that hath been said the mysteries of the
Words of God, and would apprehend
the meaning of
whatever hath been manifested by that ideal King. As the people differ in their understanding and station, We will
accordingly make mention of a few traditions, that these may impart constancy to the wavering
soul, and tranquillity to the troubled mind. Thereby, will the testimony of God unto the
people, both high and low,
be complete and perfect.
|
Apesar de não pretendermos fazer menção das
tradições de uma época antiga, contudo, devido ao Nosso amor por ti,
citaremos algumas que são aplicáveis ao Nosso raciocínio. Não sentimos a sua
necessidade, porém, na medida em que as coisas que já mencionámos são
suficientes para o mundo e tudo o que nele existe. De facto, todas as
Escrituras e seus mistérios estão condensados neste breve relato. Tanto assim
que, se uma pessoa ponderasse por um momento no seu coração, descobriria em
tudo o que foi dito os mistérios das Palavras de Deus, e perceberia o sentido
de qualquer coisa que tenha sido manifestada por esse Rei ideal. Como as
pessoas diferem na sua compreensão e condição, Nós, consequentemente, faremos
menção de algumas tradições, para que estas possam transmitir constância à
alma vacilante e tranquilidade à mente perturbada. Desse modo, o testemunho
de Deus aos homens,
nobres e humildes, será completo e perfeito.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
sábado, 16 de novembro de 2019
Parágrafo 266
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário