| 
   
256 
 | 
  
   
The
  Báb, the Lord, the most exalted—may
  the life of all be a sacrifice unto Him—hath specifically revealed an Epistle
  unto the divines of
  every city, wherein He hath fully set forth the character of the denial and
  repudiation of each of them. “Wherefore, take ye good heed ye who are men of insight!”177 By His references to their opposition He intended
  to invalidate the objections which the people of the Bayán might raise in the day of the
  manifestation of “Mustagháth,”178 the day of the Latter Resurrection, claiming that, whereas in the Dispensation
  of the Bayán a number of divines
  have embraced the
  Faith, in this latter Revelation none of these hath recognized His claim. His purpose was to
  warn the people lest, God forbid, they cling to such foolish thoughts and deprive themselves of the
  divine Beauty. Yea,
  these divines to whom
  We have referred, were mostly unrenowned, and, by the grace of God they were
  all purged of earthly vanities
  and free from the trappings of leadership. “Such is the Bounty of God; to whom He will He giveth it.” 
 | 
  
   
O Báb, o Senhor, o mais exaltado - que a vida de
  todos seja sacrificada por Ele - revelou especificamente uma Epístola aos
  sacerdotes de todas as cidades, em que expôs plenamente o carácter da negação
  e repúdio de cada um deles. “Por isso, prestai bem atenção, vós que sois
  homens de discernimento!”[177] Com as Suas referências à sua oposição Ele
  pretendia invalidar as objecções que o povo do Bayan pudesse levantar no dia
  da manifestação do “Mustagháth,”[178], o dia da Ressurreição Final, afirmando
  que, enquanto na Dispensação do Bayan um certo número de religiosos abraçaram
  a Fé, nesta Revelação posterior nenhum desses reconheceu a Sua pretensão. O
  Seu propósito era advertir o povo para que – Deus o proíba – não se apegasse
  a esses pensamentos imprudentes e se privasse da Beleza divina. De facto,
  estes sacerdotes a que Nos referimos, eram maioritariamente desconhecidos e,
  pela graça de Deus, todos foram purgados das vaidades terrenas e libertados
  das armadilhas do poder. “Assim é a generosidade de Deus; a quem Ele desejar,
  Ele dá-a.” 
 | 
 
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quarta-feira, 6 de novembro de 2019
Parágrafo 256
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário