250
|
Be fair: Is the testimony of those acceptable and worthy of
attention whose deeds agree with their words, whose outward behavior conforms with their inner life? The mind is bewildered at their deeds,
and the soul marveleth at their fortitude and bodily endurance. Or is the testimony of these
faithless souls who breathe naught but the breath of selfish desire, and who
lie imprisoned in the cage of their idle fancies, acceptable? Like the bats of darkness, they lift
not their heads from their couch except to pursue the transient things of the
world, and find no rest by night except as they labor to advance the aims of
their sordid life. Immersed in their selfish schemes, they are oblivious of the divine
Decree. In the daytime they strive with all their soul after worldly
benefits, and in the night-season their sole occupation is to gratify their
carnal desires. By what law or standard could men be justified in cleaving to the denials of such
petty-minded souls and in ignoring the faith of them that have renounced, for
the sake of the good-pleasure
of God, their life and substance, their fame and renown, their reputation and
honor?
|
Sê justo! Será aceitável e digno de atenção o
testemunho daqueles cujos actos estão de acordo com as suas palavras, cujo
comportamento exterior está conforme a sua vida interior? A mente fica
perplexa com os seus actos, e a alma maravilha-se com a sua força moral e
resistência física. Ou será aceitável o testemunho destas almas sem fé, que
nada respiram salvo o sopro do desejo egoísta e que jazem encarcerados na
cela das suas fantasias inúteis? Tal como os morcegos nas trevas, não
levantam as suas cabeças dos seus leitos salvo para perseguir as coisas
efémeras do mundo e não encontram descanso à noite salvo a trabalhar para
atingir os objectivos das suas vidas sórdidas. Imersos em planos egoístas,
estão alheios do Decreto divino. Durante o dia esforçam-se com toda a sua
alma por conseguir benefícios mundanos, e durante a noite a sua única
ocupação é satisfazer os seus desejos carnais. Qual a lei ou norma com que os
homens podem justificar a adesão às negações de almas tão mesquinhas, e
ignorar a fé daqueles que renunciaram, por amor à complacência de Deus, à sua
vida e bens, à sua fama e prestígio, à sua reputação e honra?
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quarta-feira, 30 de outubro de 2019
Parágrafo 250
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário