237
|
Even
as thou dost
witness how the people of the Qur’án, like unto the people of old, have
allowed the words “Seal of the Prophets” to veil their eyes. And yet, they themselves testify to this verse:
“None knoweth the interpretation thereof but God and they that are
well-grounded in knowledge.”165 And when He Who is
well-grounded in all knowledge, He Who is the Mother, the Soul, the Secret,
and the Essence thereof, revealeth that which is the least contrary to their
desire, they bitterly oppose Him and shamelessly deny Him. These thou hast
already heard and witnessed. Such deeds and words have been solely instigated
by leaders of religion, they that worship no God but their own desire, who bear allegiance to naught but gold, who are
wrapt in the densest veils of learning, and who, enmeshed by its obscurities, are lost in the wilds of error. Even as the Lord of being
hath explicitly declared: “What thinkest thou? He who hath made a God of his
passions, and whom God causeth to err through a knowledge, and whose ears and
whose heart He hath sealed up, and over whose sight He hath cast a veil—who,
after his rejection by God, shall guide such a one? Will ye not then be warned?”166
|
Assim testemunhas como o povo do Alcorão, à
semelhança dos povos do passado, permitiu que as palavras “Selo dos Profetas”
velassem os seus olhos. E, no entanto, eles próprios testemunham este
versículo: “Ninguém conhece a sua interpretação salvo Deus e aqueles que
estão bem fundamentados no conhecimento.”[165] E quando Aquele Que está bem
fundamentado em todo o conhecimento, Aquele que a Mãe, a Alma, o Segredo e a
sua Essência, revelou aquilo que é minimamente contrário ao seu desejo, eles
opõem-se amargamente a Ele e negam-No descaradamente. Isto já ouviste e testemunhaste.
Esse actos e palavras foram instigados unicamente pelos dirigentes da
religião, aqueles que não adoram outro Deus que não o seu próprio desejo, que
juram lealdade a nada salvo o outro, que estão envoltos nos mais densos véus
da erudição, e que, enredados nas suas obscuridades, estão pedidos nos
desertos do erro. Assim o Senhor do ser declarou explicitamente: “Que
pensais? Aquele que das suas paixões fez um Deus, e a quem Deus fez errar
através do conhecimento, e cujos ouvidos e cujo coração Ele selou, e sobre
cuja vista Ele lançou um véu - quem, depois de ser rejeitado por Deus, o
guiará? Não estais, pois, avisados?”[166]
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quarta-feira, 16 de outubro de 2019
Paragrafo 237
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário