243
|
In view of this, is it fair for this
people to repudiate these newly revealed verses which have encompassed both the East and the West, and to
regard themselves as the upholders of true belief? Should they not rather
believe in Him Who hath revealed these verses? Considering the testimony which He Himself hath established, how could He
fail to account as true believers them that have testified to its truth? Far
be it from Him that He should turn away from the gates of His mercy them that
have turned unto and embraced
the truth of the divine verses,
or that He should threaten those that have clung to His sure testimony! He verily establisheth the truth through His verses, and confirmeth His Revelation by His
words. He verily is
the Powerful, the
Help in peril,
the Almighty.
|
Vendo isto, será justo que estas pessoas repudiem os
versículos recém-revelados que abarcam Oriente e Ocidente, e se considerem
defensores da verdadeira fé? Não deveriam, pelo contrário, acreditar n’Aquele
que revelou estes versículos? Considerando o testemunho que Ele Próprio
estabeleceu, como poderia Ele deixar de considerar como verdadeiros crentes
aqueles que testemunharam esta verdade? Longe d’Ele tal ideia, em que Ele
afastasse dos portões da Sua misericórdia aqueles que se voltaram para e
abraçaram a verdade dos versículos divinos, ou que Ele ameaçasse os que se
seguraram ao Seu testemunho seguro! Ele, em verdade, estabeleceu a verdade
através dos Seus versículos e confirmou a Sua Revelação com as Sua palavras.
Ele, em verdade, é o Poderoso, o Auxílio no perigo, o Omnipotente.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quarta-feira, 23 de outubro de 2019
Parágrafo 243
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário