5
|
In like
manner, those words
that have streamed forth
from the source of power and descended from the heaven of glory are
innumerable and beyond the ordinary comprehension of man. To them that are
possessed of true understanding and insight the Súrah of Húd surely sufficeth. Ponder a while
those holy words in your heart, and, with utter detachment, strive to grasp
their meaning.
Examine the wondrous behavior of the Prophets, and recall the defamations and
denials uttered by
the children of negation and falsehood, perchance you may cause the bird of
the human heart to wing its flight away from the abodes of heedlessness and doubt unto the nest
of faith and certainty, and drink
deep from the pure waters of ancient wisdom, and partake of the fruit of the
tree of divine knowledge. Such is the share of the pure in heart of the bread
that hath descended from the realms
of eternity and holiness.
|
De igual
modo, aquelas palavras que fluíram da fonte do poder e desceram do céu da
glória são incontáveis e estão além da compreensão comum do homem. Para os
que possuem verdadeira compreensão e discernimento, a Sura de Hud é,
certamente, suficiente. Pondera um momento no teu coração sobre aquelas
palavras sagradas e, com desprendimento absoluto, esforça-te por alcançar o
seu sentido. Examina o maravilhoso comportamento dos Profetas, e recorda as
difamações e rejeições proferidas pelos filhos da negação e da falsidade,
para que talvez consigas que o pássaro do coração humano voe das moradas da
negligência e da dúvida para o ninho da fé e da certeza, e beba sofregamente
das águas puras da sabedoria antiga, e partilhe do fruto da árvore[B] do
antigo conhecimento divino. Para os puros de coração esse é o quinhão do
pão[Lc22:19] que desceu dos domínios da eternidade e santidade.
|
Tradução provisória do livro Kitab-i-Iqan (The Book of Certitude) para Português-PT
quinta-feira, 21 de fevereiro de 2019
Parágrafo 5
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário