segunda-feira, 2 de dezembro de 2019

Parágrafo 282

282
How strange! Notwithstanding these explicit and manifest references these people have shunned the Truth. For instance, mention of the sorrows, the imprisonment and afflictions inflicted upon that Essence of divine virtue hath been made in the former traditions. In the “Bihár” it is recorded: “In our Qá’im there shall be four signs from four Prophets, Moses, Jesus, Joseph, and Muḥammad. The sign from Moses is fear and expectation; from Jesus, that which was spoken of Him; from Joseph, imprisonment and dissimulation; from Muḥammad, the revelation of a Book similar to the Qur’án.” Notwithstanding such a conclusive tradition, which in such unmistakable language hath foreshadowed the happenings of the present day, none hath been found to heed its prophecy, and methinks none will do so in the future, except him whom thy Lord willeth. “God indeed shall make whom He will to hearken, but We shall not make those who are in their graves to hearken.”
Que estranho! Não obstante estas referências claras e explícitas, estas pessoas esquivam-se à Verdade. Por exemplo, nas antigas tradições foi feita alusão aos sofrimentos, ao encarceramento e às aflições infligidas àquela Essência da virtude divina. No Bihár está registado: “No nosso Qa’im estarão quatro sinais de quatro Profetas: Moisés, Jesus, José e Maomé. O sinal de Moisés é o temor e a expectativa; de Jesus, aquilo que se disse sobre Ele; de José, o encarceramento e a dissimulação; de Maomé, a revelação de um Livro semelhante ao Alcorão.” Apesar desta tradição convincente, quem em linguagem tão inconfundível, pressagiou os acontecimentos dos dias de hoje, não se encontra quem preste atenção à sua profecia, e parece-Me que ninguém o fará no futuro, salvo aqueles que o Teu senhor desejar. “Deus, em verdade, fará escutar aqueles que Ele deseja, mas Nós não faremos escutar os que estão nos seus túmulos.”

Sem comentários: