domingo, 6 de outubro de 2019

Parágrafo 232

232
Heed not the idle contention of those who maintain that the Book and verses thereof can never be a testimony unto the common people, inasmuch as they neither grasp their meaning nor appreciate their value. And yet, the unfailing testimony of God to both the East and the West is none other than the Qur’án. Were it beyond the comprehension of men, how could it have been declared as a universal testimony unto all people? If their contention be true, none would therefore be required, nor would it be necessary for them to know God, inasmuch as the knowledge of the divine Being transcendeth the knowledge of His Book, and the common people would not possess the capacity to comprehend it.
Não prestes atenção à opinião inútil daqueles que sustentam que o Livro e os seus versículos nunca poderiam ser um testemunho para as pessoas comuns, pois elas não conseguem compreender o seu sentido nem apreciar o seu valor. E no entanto, o testemunho infalível de Deus, para o Oriente e para o Ocidente não é senão o Alcorão. Se estivesse para lá da compreensão do homem, como poderia ser declarado como um testemunho universal para todos os povos? Se a sua opinião fosse verdadeira, nada seria exigido, nem seria lhes necessário conhecer Deus, na medida em que o conhecimento do Ser divino transcende o conhecimento do Seu Livro, e as pessoas comuns não teriam capacidade para o compreender.

Sem comentários: